Foto: Andrés Cristancho – Canal Trece.
Andrés Cristancho
18 Feb 2020 6:00 AM
Foto: Andrés Cristancho – Canal Trece.
Acá va un listado de preguntas que siempre quisimos hacerle a una persona sorda y que son la oportunidad ideal para que Christian Briceño, nuestro primer periodista sordo, nos cuente un poco de las maravillas del mundo que comparte con nosotros.
¿Cómo sienten las personas sordas la música? ¿Cómo haces para ser bailarín?
Christian: “Cuando hablamos de la música me dirijo al ejemplo de conectarme con un parlante. El parlante me da el ritmo de la canción. Obviamente las personas sordas somos muy visuales, entonces todo lo visual lo tenemos presente para eso. Cuando hablamos de la danza la hago por imitación.
En algunas ocasiones la música trae como algunas referencias visuales que me dan el ritmo. Ahora con toda la tecnología se da una oportunidad para entender todo cómo va y entender el ritmo de la música”.
¿Te resulta molesto el silencio?
Christian: “No, jamás. Toda la vida he sido sordo y nunca me ha incomodado. Al sol de hoy siento como una paz como cuando te sumerges en una piscina y sientes toda esa tranquilidad del sonido, eso lo que yo siento todos los días de mi vida. Al contrario, cuando hablamos del tema visual (la contaminación visual) eso sí que me incomoda. Además, lo visual es el referente para todo lo que yo hago”.
¿Cuál es el error más común que cometen las personas al comunicarse contigo?
Christian: “Voy a tomar como ejemplo el equipo de trabajo. Yo estoy lejos, los camarógrafos, el equipo o cualquier persona gente que no ha tenido contacto conmigo me grita ¡Christian! La gente se acerca y le dice ‘él es sordo’, entonces tienen que aproximarse y tocarme para que yo tenga el gesto de voltearme y ver a la otra persona.
Pero, cuando estoy cerca de la persona oyente pues se pueden hacer girar como tratar de tener contacto visual conmigo para darme cuenta de que quieren hablar conmigo. Un gesto en el hombro no significa que este mal, de una manera muy leve. Es distinto una persona oyente que cuando le tocan el hombro en algunas ocasiones se incómoda, en mi caso no es así”.
¿Los intérpretes que a veces te acompañan interpretan todo lo que dices?
Christian: “Existen situaciones distintas. Toda la vida yo no voy a estar con un intérprete, me aburro. Yo también necesito mis espacios de estar solo, de ser una persona independiente. Cuando hablamos del contexto de una reunión o de temas académicos sí necesito el servicio de interpretación pues ya es información más importante.
Cuando un intérprete está prestándome el servicio, no solo interpretan los mensajes que se dirigen a mí, sino también el contexto de lo que se está mencionando”.
¿Qué es lo más chistoso de las personas que se intentan comunicar contigo?
Christian: “Te voy a contar el caso de un profesor de danza al que yo le dije gracias usando un gesto en el que la mano parte desde el mentón, obviamente oralizando un poco. Él no entendió muy bien y me mandó un beso. Luego me preguntó ¿qué es eso Christian? Y le dije que el gesto significaba gracias, no un beso, él se puso muy rojo. Les ha pasado, tanto a hombres como a mujeres que piensa que les he mandado un beso, pero no es así”.
¿Y cómo levanta un sordo?, ¿has tenido más parejas sordas u oyentes?
Christian: “La verdad han sido más personas oyentes que iniciaron desde un interés en aprender señas. Supongo que soy coqueto con mi mirada, y por medio de la comunicación visual "levanto" una relación. jejeje. Creo que soy muy atento y esa persona me observa y dice: "Ese Christian cómo es de simpático conmigo".”.
Dices todo el rato lengua de señas, pero siempre escuchamos lenguaje de señas. ¿Por qué está mal dicho?
Christian: “Lo que pasa es que siempre hacen la traducción exacta del inglés ‘sign language’ que al pasarlo al español daría como lenguaje de signos”. Pero eso no es así, acá en el español es lengua de señas.
Cuando la gente habla de lenguaje piensan que solo es gestual, pero nada verbal, algo de simplemente hacer gestos y nada más. Al momento de hablar de lengua, vemos un idioma completamente estructurado con configuraciones lingüísticas, unos tiempos. Podríamos decir que la lengua de señas es un idioma en 3D".
¿Crees que ser sordo te ha quitado o te ha dado oportunidades diferentes?
Christian: “A título personal pienso que he tenido muchas oportunidades, pero mi principal barrera han sido los medios de comunicación. En el trabajo la gente se preocupa de cómo se puede comunicar conmigo o en la universidad en cómo van a realizar la clase si están conmigo. Acá en Canal Trece me dieron la oportunidad de romper ese paradigma.
Se hizo la marcación con subtítulos, interpretación en lengua de señas, tener un presentador sordo, todas esas son oportunidades que yo he tenido”.
Se dice que la lengua de señas no es universal, que es distinta entre países e incluso entre las regiones de Colombia. ¿Habla igual un paisa, un caleño que un bogotano sordo?
Christian: “Aquí en Colombia la gente tiene muy arraigado sus dialectos, la lengua de señas es la misma, pero existen creaciones propias de su región. Yo creo que tú lo has escuchado que en Bogotá se dicen las palabras completas, pero en la costa le restan letras. Acá decimos para y allá dicen pa´. Ese tipo de diferencias también existen en la lengua de señas”.
¿Qué quisieras que los oyentes supieran de los sordos?
Christian: “Es importante generar esa interacción entre dos mundos, el de sordos y oyentes. La interacción entre dos personas no puede limitarse a un hola o un adiós, se deben conocer, saber cómo piensan o cómo son. Muchas veces a las personas oyentes les da mucho susto interactuar con una persona con mis capacidades y eso no debería ser así. Lo que deben hacer es romper los miedos y atreverse.
A mí, Christian Briceño, me encanta el mundo de los oyentes”.
También te puede interesar